logo

Şip Şak Çeviri

hızlı ve kaliteli çeviri

Çeviri belleği ile nasıl kaliteli ve hızlı İngilizce çeviri yapılır?

Çeviri belleği ile nasıl kaliteli ve hızlı İngilizce çeviri yapılır?

Çeviri belleği, bir metnin daha önce çevrilmiş benzer kısımlarını hızlı ve doğru bir şekilde tekrar kullanmaya yarayan bir araçtır.

Dünya genelinde, farklı diller arasında çeviri işlemleri giderek önem kazanmaktadır. Bu süreçte Türkçeden çevirisi yapılan metinlerin, çeviri belleği gibi bir teknoloji yardımıyla doğru ve hızlı tercüme edilmesi büyük bir önem taşımaktadır. Çevirme işlemi sadece Türkçeden İngilizceye değil, aynı zamanda İngilizceden Türkçeye de yapıldığından bir yöndeki tercümeyi başka bir zaman diğer yöndeki tercümede kullanarak hız kazanmak mümkündür.

Çeviri belleği (Translation Memory), daha önce benzer şekilde çevrilmiş bir metnin parçalarını hızlı ve doğru bir şekilde tekrar kullanmaya olanak sağlayan bir araçtır. Bu yöntem sayesinde tercüme süreci daha hızlı ve verimli hale getirilir. Çeviri belleği, daha önce yapılmış tercüme parçacıklarının bir arada bulunduğu bir veritabanıdır. Yeni bir metin çevirildiğinde, bu metnin benzer kısımları bu veritabanından tarafından otomatik olarak bulunur ve daha önceki çeviriler bu benzer kısımların üzerine yerleştirilir. Böylece, hem hızlı hem de doğru bir tercüme elde edilir Ancak, çeviri belleğinin doğru kullanımı için önceden kaydedilmiş verilerin doğru bir şekilde girildiği ve güncellendiği bir veritabanına ihtiyaç duyulur.

Çeviri belleği, daha önce yapılmış çevirileri hatırlayarak, yeni bir metni çevirirken aynı veya benzer cümle parçacıklarını otomatik olarak yeniden kullanır. Bu sayede, tercüme sürecindeki tekrarlanan işlemleri azaltır ve çevirmene zaman kazandırır.

Çeviri belleği sayesinde kaliteli tercüme nasıl elde ediliyor?


ŞipŞak Çeviri sitesi gibi online çeviri siteleri, farklı diller arasında iletişim kurmayı kolaylaştırmak için kullanılır. Ancak, tercüme işleminin kalitesi, çeviri sitelerinin kullanımı ve doğru kelime seçimi gibi faktörlere bağlıdır. Akademik metinlerin çevirisi de ayrı bir beceri gerektirir. Bu tür metinlerde sık kullanılan İngilizce akademik kelimelerin doğru bir şekilde Türkçeye çevrilmesi, metnin anlaşılabilirliği açısından önemlidir. Bu nedenle, doğru bir tercüme için, online çeviri sitelerinin yanı sıra uzman çevirmenlerin de desteği gerekebilir. Uzman çevirmenlerin ise hızlı ve kaliteli tercüme için en iyi teknolojiye ihtiyacı vardır.

Çeviri belleği, bilgisayar destekli çeviri (CAT) yazılımları tarafından kullanılan bir veritabanıdır. Bu veritabanı, daha önce yapılmış çevirileri hatırlayarak, yeni bir metni çevirirken aynı veya benzer cümlelerden kalite kontrolü yapılmış olanları otomatik olarak yeniden kullanmaya yarar. Bu sayede, kaliteli tercüme yapmak isteyen çevirmenler için CAT yazılımları vazgeçilmez nitelikte önemli bir teknoloji haline gelmiştir.

Çeviri belleği, metnin tutarlılığını garanti ederek çevirideki hataları azaltır. Aynı terimler, metin boyunca farklı yerlerde aynı şekilde çevrilerek tutarlılık sağlanır. Ayrıca, çeviri bellekleri tercüme sürecini hızlandırarak çevirmene zaman tasarrufu sağlar ve harcanan çabayı daha verimli yönde kullanmaya olanak tanır.

Ancak, tercüme kalitesini arttırmak için çevirmenler çeviri belleğindeki verileri doğru bir şekilde kullanabilmelidir. Bir başka deyişle, çevirmenler, CAT veritabanı tarafından önerilen cümleleri dikkatli bir şekilde kontrol ederek uygun bağlamda kullanmalıdır. Ayrıca, her metin farklıdır ve belli bir konudaki çeviri belleği diğer konulardaki metinler için uygun değildir. Bu nedenle, çevirmenler, Şip Şak Çeviri'deki gibi çok büyük miktarlarda veriye dayanarak oluşturulmuş ve konulara göre ayrılmış büyük çeviri belleklerinden yararlanmalı, kendi kişisel çeviri belleklerini de her zaman konularına göre ayırmalıdır.

Sonuç olarak, çeviri bellekleri, kaliteli ve acil tercüme yapmak için önemli bir teknolojidir. Ancak, çevirmenlerin, büyük bir çeviri belleği kullanması ve çeviri belleklerini konularına göre kullanması gerekmektedir.

14.03.2023

Siz de kaliteli bir çeviri istiyorsanız çeviri fiyatı ve süresi almak için tıklayın.


  1. TIKLAYIN
    ÇEVİRELİM

Benzer Yazılar:

Hızlı çeviri için kaliteden ödün vermeyin, hızlı ve kaliteli çeviri mümkün

İngilizce Tercüme İçin En Ucuz Çeviri Fiyatları

Kitap Çevirisi: Kaliteli Tercüme Hizmeti

Türkçe'den İngilizce'ye Komik Çeviriler

Türkçeden İngilizceye Çeviri Kitabı

İngilizce-Türkçe Türkçe-İngilizce Uygulamalı Çeviri Rehberi

WordPress Çevirisi Eklentisi ile Websitesi Çevirisi